May 12th, 2015

Любимая фотография

Позориште

Сербский язык очень близок к русскому. И когда я в Белграде читал на улице какие-то надписи, то общий смысл почти всегда улавливал верно. Как и меню в кафе или ресторане на сербском языке не было для меня непонятным набором слов. Но вот парадокс: когда я попросил одного своего белградского знакомого повторить, что за объявление написано вон на том заборе, то на слух я вообще ничего не воспринял. Непонятно. Хотя говорил он специально медленно для меня.

А еще было пара умилительных сербских слов, с точки зрения носителя русского языка, смысл которых я уловил без подсказки не сразу, потому что очень смешно звучало. Например, «Српско народно позориште». Если бы эта вывеска не была на фасаде, до меня бы не сразу дошло, что по-сербски «позориште» — это театр. У меня совсем иные ассоциации на это слово, созвучное с "позором".

1

А как красиво и оптимистично звучит на черногорском (он почти одно и тоже, что сербский) языке «дом здравия», «здравница» — то есть поликлиника, больница. Согласитесь, это более позитивно, что у нас производное от слова «боль».

Collapse )

Запись опубликована Блог путешествий Самсона Шоладеми.Вы можете оставить комментарии здесь или тут

Любимая фотография

Почему в Сербии исчезает кириллица?

Помню, как в первый день пребывания в Белграде меня очень удивило, что многие надписи в городе, например, названия магазинов или какие-то рекламные слоганы, объявления, да просто матерные слова на заборах, пишутся по-сербски, но не кириллицей, а латиницей.

Как же так, братушки-славяне?

Дошло до того, что в городе стали появляться соответствующие патриотические граффити, призывающие не забывать своего национального культурного кода.

4

Вернувшись в Москву, полез в сеть почитать про эту проблему вытеснения привычного старого алфавита. Оказывается, что 47% жителей Сербии сегодня используют родной язык на латинской графике и только 36% остались верны кириллице. Остальные поровну пользуются и тем и тем.

Collapse )